|
Last comments mwDeus
|
|
Реклама All music videos on the website are created by enthusiasts (anime and music fans) for other enthusiasts and are not affiliated with musical artists or anime companies in any way. You can use site materials in case you provide the appropriate active hyperlink to the source. |
Много чего, посмотри как выстроен по структуре монтаж в бакемоногатари, где активно используются интертитры.
В конце концов - режиссёр выстраивает картинку, звук, заставляет актёрскую игру работать на замысел фильма, выстраивая тем самым органичное произведение. А потом какие-то шизики вклеивают в это всё сабы и называют способ просмотра с сабами - наиболее близким к оригиналу. ОЧНИТЕСЬ - если бы режиссёр хотел, чтобы зритель что-то читал, смотря его фильм, то он, наверное, сделал бы интертитры. Одно дело, когда ты просто переводишь один из каналов информации на другой язык, стараясь не растерять замысел автора, а другое - когда ты тупо накладываешь поверх всего ещё один канал, который обасраться как влияет на восприятие фильма, ну очевидно-же!
Я вообще не вижу аргументов за сабы, если режиссёром не была задумана какая-то культурная специфика и культурный контекст. Типо как сильный акцент героев или специально не переведённая для зрителя речь в кадре. Если режиссёр снимает кино и подразумевает, что зритель будет смотреть его на своём родном языке, то значит так и должно быть, а не как сейчас - кококо, "надо смотреть в оригинале!!" Даже если режиссёр не задумывал то, что ты будешь сидеть и не одуплять что вообще происходит, потому что кино идёт не на твоём рандмном языке и ты плаваешь вообще мимо контекста. Я однозначно за полную и ПРАВИЛЬНУЮ локализацию, в том числе и имён собственных, если они говорящие, как-бы там какие дурачки не привыкли. Если режиссёр решил, что вот этого героя зовут - Тонкое копьё, и зритель должен это знать, то не надо стесняться, аргументируя это тем, что зритель не поймёт - всё он поймёт, то же и с матом и прочь.
Так оно его в правильную сторону меняет, етит, при условии, если актёры подобраны правильно и режиссёр дублежа всё сделал правильно, не потеряв смысол.