|
|
|
Реклама All music videos on the website are created by enthusiasts (anime and music fans) for other enthusiasts and are not affiliated with musical artists or anime companies in any way. You can use site materials in case you provide the appropriate active hyperlink to the source. |
дело в том, что практика показывает, что большинство переводов с ангийского на русский сделаны людьми, у которых даже с русским языком большие проблемы, не то, что с инглишем.
Чаще всего, если есть англ. хардсаб и русские субы отдельно, смещаю русские вверх экрана, смотрю параллельно и оцениваю качество перевода на русский. Если хорошее - перемещаю русские вниз и смотрю, если нет (а такое частенько случается) - вырубаю их нафик и смотрю с хардсабом.
Тихо мечтаю о тех временах, когда будут широко распространены нормальные русские озвучки вроде тех, что делает Reanimedia. Всё-таки родной язык - он и есть родной (хотя, по правде говоря, родной у меня украинский)
Кстати, и вправду - не надо увиливать от ответа - пожалуйста, приведи мне в пример "русские" анимэ.
З.Ы.
О, вот и второе слово в русском языке(правда тоже заимствованное) - анимЭ))
З.З.Ы.
Матву: Весело читать )))
Ха ха ха ха ха ха юморист тут нашелся только вот шутка плоская,что больше нечево сказать.Придурков вродеэ тебяэ полноэ которыеэ цыпляютсяэ заэ всёэ чтоэ неэ поподяэ
Я ЕЩЁ РАЗ ГОВОРЮ ДЛЯ ОСОБО УМНЫХ ТИПА ТЕБЯ REALSTEALTH ЧТО МЫ ТУТ ГОВОРИМ НЕ О/ МОЕЙЭ АРФОГРАФИЭ
DJ_DiX, А много Вы знаете слов в русском языке, заканчивающихся на "Э"?
З.Ы.
Давайте небудем забывать что как культура - анимэ является чисто японским/китайским направлением. Мы там и рядом при создании не стояли.
А за списочек спасибо - потом как будет время скачаю ^^))
З.Ы.
Крес. поход Хроно я по Муз-Тв смотрел лет 5 назад посему про перевод тогдашний его ниче непомню... = (
..
Dragonaut The Resonance - Куба 77
Soul Eater - Куба 77
To Love-Ru - Куба 77
Он еще всех Хельсингов перевёл и ещё многа чего.
Мне очень понравился много голосый перевод у
Samurai champloo и Chrono crusaide
Ещё очень бы хотелось посмотреть Дигимонов хотябы с субами (русскими) 3 - 5 сезоны
Лично смотрел один ОВА-шный сериал на ДВДи от Кубы77. Что должен сказать? - Перевод честно говоря(особенно после стального Алхимика которого наши умельцы перевели из рук вон плохо) Очень понравился.
Да перевод у него одноголосый. Но: 1 - он отлично подбирает интонации при разговорах героев. 2 - Перевод не мешает слушать японскую озвучку т.к. идет с полусекундным отставанием и все слова выговариваются быстро и ясно. Вобщем, перевод кубы на: 4.8 (не поставил 5 т.к. перевод идет одним голосом)
Также хороший перевод слишал у ДВДишных "Ангелов Смерти"(Лицензионных) - там озвучка на все 5. 1 - соблюдаются интонации. 2 - Японский заглушен так что слышно почти только русский но звуки с музыкой слышно прекрасно. 3 - Переведено разными голосами. 4 - Сейю на каждого актера для перевода подобрано практически идеально.
Можно сказать что перевод вытягивает середину сериала когда начинает надоедать гнетущая атмосфера.
Но увы я не помню от какой фирмы перевод...
З.Ы.
Кто хочет познакомиться с переводом Кубы 77 - скачайте и просмотрите "Афросамурай".
З.З.Ы.
Так что даже при всей хреновости русского перевода встречаются и нормальные(а порой и отличные) екземпляры.
З.З.З.Ы.
Но лично сам всё равно предпочитаю русские сабы ^.^)))
Мы тут говорим не о знание моего русскова языка а об озвучке и субах