|
Вам необходимо установить Flash Player для просмотра видео на сайте
480x270 640x360 720x405 960x540 [Встроить видео]
|
|
Реклама Все выложенные на сайте видеоролики целиком и полностью созданы энтузиастами (поклонниками аниме или музыки) для других энтузиастов и не связаны с музыкальными исполнителями или аниме компаниями никаким образом. Использование материалов сайта разрешено при условии наличия активной гиперссылки на первоисточник. |
TSFH - всегда мурашки =)
Конечно-конечно.
Комментарий автора, мне тоже субтитры в источнике пояснят.
Да и, весьма интересно было узнать откликнется ли знаток японского языка.
Что поделать, если в конце концов, каждый наш вопрос кому-нибудь да покажется "тупым".
Порой, надо смотреть дальше своего носа.
Благодарю за внимание.
но-но) Сорц норм. Просто он шаблонный. Со времен Нодаме глобально+- поправка на большую комедийность первой, формат таких сериалов не изменился. Творческие дети... Каждую серию кто-то играет одно произведение, а атмосферные сцены из детства призваны вызвать у зрителя приступы СПГС.
не знаю, она на самом деле, имхо, легко смориться. Эффект зависимости от шаблонов.
Большая часть из сорца, по крайней мере я их помню.
Плюс местами идет такой лютый засвет, что половину текста на кадре не видно кроме самих героев. Монтаж дырявый, очень много бестолковых вставок с текстом на весь экран, под конец все становится совсем уныло, впрочем это такой сорц.
На 4:29 и кадрах с таким же эффектом каждый раз в голос смеялся.
ДОБРОГО ВРЕМЕНИ СУТОК
НУЖНО СМОТРЕТЬ СОРЦ С СУБТИТРАМИ И ОРИГИНАЛЬНОЙ ОЗВУЧКОЙ ЧТОБЫ НЕ ЗАДАВАТЬ ТАКИХ ТУПЫХ ВОПРОСОВ)00
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ
з.ы. фразы из аниме, или придуманы?
Sentimental is so big here I cringed all.
In time 2:52 you could have put more intensity in sync with music.
А то когда увидел, что клип шесть минут, думал что не досмотрю.
I didn't even realize I had watched 6 and half minutes when it was over. Lovely work.
Безобидный материал, никто не отшлепает за эксперименты, а еще может и похвалят любители такого.
По-моему, несмотря ан эффекты потенциал терка по части мв так и не вытянут. Скорее всего, из попытки опять сделать что-то оригинальное... По мне так лучше бы экспериментировали со стопроцентными эпиками и не изобретали велосипед)
В общем, неплохо, но не мое (оригинальность ради оригинальности)...
Имеются ли среди нас полиглоты, что способны, без копи\паста в переводчике, перевести ?
Длительность, один исходник, сразу куча старых, пользованных эффектов, по мелочи с масками, попытка нагнать пафоса, но не вытягивает до той степени, что бы смотрелось естественным.
Использования кучи избитых фраз в мелодрамах. Автор в начале использует речь персонажей, потом не решается на это.
Похоже на экзаменационный ролик с показам всего усвоенного материала.
Однако труда много вложена, от того и не только, клип хорошим получился.
Благодарю за внимание.