Ratings 

Last comments NIGHT

1231) VATALiTY 2 NIGHT | (0 | 0) | 13.03.2010 12:06
Я запомнил буковки и момент на 01:22.

1232) Dark Hour of My Soul NIGHT | (0 | 0) | 13.03.2010 12:01
Чтобы это клип дошел - определенно нужно было играть в Persona PS/PS2.

Техника и исполнение на высоте, но ничего непонятно.

1233) Words inside my head NIGHT | (0 | 0) | 13.03.2010 11:58
Я прочитал весь текст, смотря на _картинку_!

Зачет!

1234) Shot of Hell NIGHT | (0 | 0) | 13.03.2010 11:54
http://img13.imageshack.us/img13/9417/narutofg.jpg

1235) My Destiny NIGHT | (0 | 0) | 13.03.2010 11:51
Вообще не цепляет.

1236) Nightmares NIGHT | (0 | 0) | 13.03.2010 11:47
Не пугает.

1237) Second Soul NIGHT | (0 | 0) | 13.03.2010 11:45
Никак.

1238) Sakura Biyori NIGHT | (0 | 0) | 13.03.2010 11:33
зомг тех рей

Автор - проверь орфографию и перевод и в следующий раз врезай нормальное караоке хардсабом ( вместе с читаемым шрифтом ).

И заодно отработай единый стиль для статичных изображений + камеру в видеоредакторе.

1239) Golden boy NIGHT | (0 | 0) | 13.03.2010 11:29
Неплохо, но кое-какие моменты можно было подогнать лучше ( например 00:06-00:07 перескок кадров - видно по стене, липсинк в нескольких местах попадал неточно и т.п)

1240) To Air NIGHT | (0 | 0) | 12.03.2010 23:41
Ну вам не угодишь

1241) To Air NIGHT | (0 | 0) | 12.03.2010 23:37
Вот вам, граждане, большая картинка - фапайте на здоровье:
http://img638.imageshack.us/img638/797/scansairbymoonknives.jpg


ps - клип не вытянут, атмосфера не чувствуется.

1242) D-ON! NIGHT | (0 | 1) | 09.03.2010 16:11
Iworb, то-есть вы считаете, что перевод песни с английского на русский обязан быть дословным? При том что он у вас далеко не весь дословный ( и даже не всегда точный ) - вот оригинальный текст : http://www.free-lyrics.org/Tenacious-D/267693-Beezleboss.html

Свой вариант субтитров я сделал давно, по порядку он идет вторым после оригинального от Salender и лежит там - http://akross.ru/index.cgi?act=video;id=1420 под иконкой "субтитры".

Насчет тэга kf, постепенно изменяющего цвет субтитров слева направо : вероятно, ваш вариант рассчитан на работу с обязательным использованием VobSub. Лично я смотрю как раз через MediaPlayerClassic, но сабы всегда подгружаю вручную через crtl+l, так что у меня эта раскраска не работает.

"Тем более я сделал ремастеринг субтитров" - а я что-то говорил про ремастеринг? Я писал про текст. С тэгами - допустим, я был неправ. Но сам перевод всегда остаётся на совести переводчика, так что, если Вас не затруднит - разберитесь хотя бы с полом персонажей.

1243) Rinshan Kaihou! NIGHT | (0 | 0) | 06.03.2010 15:36
Где ритм?
За исключением примерно 20 секунд (с 00:56) - абсолютно непонятно, подо что синхрилось.

1244) Black Lagoon - Сейчас или никогда NIGHT | (0 | 0) | 06.03.2010 15:21
Бвахахаололо

1245) Mass Halo NIGHT | (0 | 0) | 06.03.2010 15:20
Использовать совместимые друг с другом исходники и тренироваться.




 Интересное на CreaSpace