AMV News
Музыкальные аниме клипы
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход  

Ouran High School Never Ends

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов AMV News -> Субтитры к AMV
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
MC-Sergey



Пол: Пол:Муж
Возраст: 37
Новичок
Рега: 28.09.2007
Сообщения: 10
Откуда: mozhga

СообщениеДобавлено: Вс Июн 01, 2008 6:46 pm    Заголовок сообщения: Ouran High School Never Ends Ответить с цитатой

Ouran High School Never Ends
http://amvnews.ru/index.php?go=Files&in=view&id=753


Позитивный клип про школьные дни. Можно сказать, сделано с упором на ностальгические воспоминания и автор попытался показать, то разнообразие происходящего в стенах учебного заведения. Отмечу яркий видеоряд, много масок, липсинк и отличное настроение в клипе.

Информация
Аниме: Ouran High School Host Club (TV)
Музыка: Bowling for soup - High School Never Ends
Награды: Comedy Overflow на Anime Boston, Comedy Finalist на Sakura-Con, Comedy Finalist на Tekkoshocon, Best in Show и Best Upbeat на Tora-Con AMV 2008 Contest, Dance/Upbeat Finalist на Anime Central 2008, Best in Show на Anime North MVC 2008, Comedy Finalist на Anime Expo 2008

Получите, распишитесь!
http://mc-sergey.homeip.net/00753.MeliChan923-Ouran.High.School.Never.Ends.amvnews.ru.ass
Сильно не ругайтесь, тапками не кидацо. Это первые субтитры в моей жизни, сделанные мною (тайминг и сам перевод песни). В английском я не сильно... - так что, что уж получилось.
Форматирование стилей не делал, ИМХО, у каждого свои вкусы.
PS: Перевод делал не чтобы песенка пелась, а чтобы смысл был понятен (по скольку там и сама песня то не очень поется Very Happy )



00753.MeliChan923-Ouran.High.School.Never.Ends.amvnews.ru.zip
 Описание:
Тайминг и перевод MC-Sergey
Правка перевода Minstrel
Литературизация Nikolaz

Скачать
 Название файла:  00753.MeliChan923-Ouran.High.School.Never.Ends.amvnews.ru.zip
 Размер файла:  2.62 КБ
 Скачено:  331 раз(а)



Последний раз редактировалось: MC-Sergey (Вс Июл 13, 2008 8:55 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Minstrel



Пол: Пол:Жен

Переводчик
Рега: 21.06.2007
Сообщения: 725
Откуда: Odessa
Страна: Украина

СообщениеДобавлено: Вт Июн 03, 2008 9:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хорошие сабы, только инглиш местами подводит. Не против если чуть подправлю?

0.25 - All the Stuck-up Chicks
Stuck-up - заносчивый, высокомерный.

0.36 This is the same as where I just came from, I thought it was over
"Здесь все так же, как было там, а я-то думал все закончилось".

0.48 - Who‘s got the money. Who gets the Honeys
Honeys - красотки.

00.54 - And you still don't have the right look
Look в данном случае - внешний вид.

01.00 - Nothing changes but the faces, the names, and the trends
Меняются только лица, имена и стили

01.39 - Doesn't matter if you're 16 or 35
Там 16, а не 15. Опечатался.

01.44 - she's the Prom Queen
Она королева выпускного бала

01.51 - Seen it all before
"Я все это уже видел"

02.02 - Who's in the club and who's on the drugs
Кто залетел, а кто на игле. Сленг. Небуквальный перевод.

02.04 - Who's throwing up before they digest
"И кто вырвет, не успев переварить". Видеоряд почти соответствующий.

02.13 - And you still listen to the same shit you did back then
"Все так же слушаешь то же дерьмо, что и тогда". Back здесь дословно не переводится.

02.52 - там "And I still have the same 3 friends", в отличии от прочих припевов; нужно вслушаться или вчитаться. "А у меня все те же три друга" - видеоряд акынский соответствующий.

3.18 - Here We Go Again
"Ну вот, опять", "Ну сколько можно!".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Turbo



Пол: Пол:Муж
Возраст: 42
Администратор
Рега: 15.03.2006
Сообщения: 4307
Откуда: Зеленоград
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Вт Июн 03, 2008 9:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мб сразу в файле подправите, а я потом положу на сайт?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Youtube
MC-Sergey



Пол: Пол:Муж
Возраст: 37
Новичок
Рега: 28.09.2007
Сообщения: 10
Откуда: mozhga

СообщениеДобавлено: Чт Июн 05, 2008 1:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Про три друга я действительно поленился послушать Embarassed - копи/пасте - зло! Smile
Спасибо за советы. Попытался все, что ты написал, как то вклинить в перевод. Но лучше бы было, еслиб ты конечно сам все подправил.
Вот сабы...



00753.MeliChan923-Ouran.High.School.Never.Ends.amvnews.ru.(corrected).rar
 Описание:
Тайминг и перевод MC-Sergey
Правка перевода Minstrel

Скачать
 Название файла:  00753.MeliChan923-Ouran.High.School.Never.Ends.amvnews.ru.(corrected).rar
 Размер файла:  2.33 КБ
 Скачено:  256 раз(а)

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Turbo



Пол: Пол:Муж
Возраст: 42
Администратор
Рега: 15.03.2006
Сообщения: 4307
Откуда: Зеленоград
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Чт Июн 05, 2008 6:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Перевод мне понравился. =) Субтитры положил на сайт.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Youtube
Minstrel



Пол: Пол:Жен

Переводчик
Рега: 21.06.2007
Сообщения: 725
Откуда: Odessa
Страна: Украина

СообщениеДобавлено: Чт Июн 05, 2008 6:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Спасибо за советы. Попытался все, что ты написал, как то вклинить в перевод. Но лучше бы было, еслиб ты конечно сам все подправил.

Да ты и сам отлично все исправил, творчески=)

_________________
Не сумел предотвратить - возглавь (с) М. Жванецкий
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nikolaz



Пол: Пол:Муж
Возраст: 39
Новичок
Рега: 22.01.2008
Сообщения: 3
Откуда: Санкт-Петербург
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Пт Июл 11, 2008 6:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо Very Happy
Песня отличная!!

Я тут посидел над переводом.... немного "олитературил" его... кому интересно.... Smile
Благодарю MC-Sergey и Minstrel за исходник Rolling Eyes



00753.MeliChan923-Ouran.High.School.Never.Ends.amvnews.ru.rar
 Описание:
Тайминг и перевод MC-Sergey
Правка перевода Minstrel
Литературизация Nikolaz

Скачать
 Название файла:  00753.MeliChan923-Ouran.High.School.Never.Ends.amvnews.ru.rar
 Размер файла:  2.52 КБ
 Скачено:  207 раз(а)

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
MC-Sergey



Пол: Пол:Муж
Возраст: 37
Новичок
Рега: 28.09.2007
Сообщения: 10
Откуда: mozhga

СообщениеДобавлено: Сб Июл 12, 2008 10:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nikolaz
посмотримс посмотримс Very Happy

_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
MC-Sergey



Пол: Пол:Муж
Возраст: 37
Новичок
Рега: 28.09.2007
Сообщения: 10
Откуда: mozhga

СообщениеДобавлено: Сб Июл 12, 2008 10:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Все классно! Хотя некоторые слова я бы еще поменял (не на слуху они в клипе), но не стал уже ничего исправлять.
Кстати, я не знаю может это у меня из-за кодеков а может и нет, но по моему тайминг съехал! Буквально на 30мс. Я поправил и стало приятнее смотреть.
Админов прошу заменить ссылку на сабы на главной страничке клипа Wink



00753.MeliChan923-Ouran.High.School.Never.Ends.amvnews.ru.zip
 Описание:

Скачать
 Название файла:  00753.MeliChan923-Ouran.High.School.Never.Ends.amvnews.ru.zip
 Размер файла:  2.62 КБ
 Скачено:  194 раз(а)


_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Nikolaz



Пол: Пол:Муж
Возраст: 39
Новичок
Рега: 22.01.2008
Сообщения: 3
Откуда: Санкт-Петербург
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Сб Июл 12, 2008 10:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо что оценил.
Тайминг я и правда менял, он наверное просто под мою машину получился. В самом начале цвета добавил Smile

А на счет слов...я текст песни на английском читал, и пытался близко к тексту исправлять, но более литературно. Ты наверное имеешь ввиду слова типа ТЕНДЕНЦИИ, ОБСОС..... Very Happy это я для разнообразия внес.
Кстати, слово Тенденции в оригинале присутствует.....

ЗЫ В самом начале я тайминг сдвигал для того, чтобы сабы менялись под ударные(там бас и бочка) и под "ХЭЙ!" У меня просто прикольно получилось.....
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
MC-Sergey



Пол: Пол:Муж
Возраст: 37
Новичок
Рега: 28.09.2007
Сообщения: 10
Откуда: mozhga

СообщениеДобавлено: Вс Июл 13, 2008 8:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

просто сабы стали появляться уже после слов, а обычно они под слова и делаются, а не под бочку Wink
слова именно эти! xD

_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Nikolaz



Пол: Пол:Муж
Возраст: 39
Новичок
Рега: 22.01.2008
Сообщения: 3
Откуда: Санкт-Петербург
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Вс Июл 13, 2008 9:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ты не понял...я сдвигал ТОЛЬКО в самом начале (когда авторы высвечиваются)...Короче забей Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
CR





Новичок
Рега: 27.04.2008
Сообщения: 20

СообщениеДобавлено: Вс Июл 27, 2008 9:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну коли здесь такие старания, можно мне тоже...

Если то, что лежит на сайте - конечный вариант... Мне бы хотелось предложить небольшие поправки. Типа исправить "и кто рвет" (кто кого где куда рвет?! О_о), "карьерную лестницу" на социальную, это разные вещи, да и иглы уже не в моде, плюс есть уже устоявшийся перевод некоторых фраз, и кое что еще по мелочи...

ЗЫ Интересно, эту тему еще будут читать?..



ouran.zip
 Описание:
асс рус и анг

Скачать
 Название файла:  ouran.zip
 Размер файла:  4.41 КБ
 Скачено:  206 раз(а)

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов AMV News -> Субтитры к AMV Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме