Videos 
Index > Оценочная > Claymore - Ophelia Print
Video  

Claymore - Ophelia

Это история о воительнице, которая стала тем, чего больше всего боялась и ненавидела, тем, с чем поклялась бороться до самой смерти, но потерпела неудачу...
Данное видео, построено на основе аниме "Клеймор" (Claymore) и повествует о борьбе Офелии (Ophelia) с Клер (Clare) и Ирен (Iren).  Ophelia "the Ripples" - так она себя звала, но Ophelia "Vortex" подходит ей гораздо больше. В первом соло идет превью всех трех участниц.

Information
Anime: Claymore
Music: Arida Vortex - Vortex

Claymore - Ophelia


Claymore - Ophelia

Claymore - Ophelia

Claymore - Ophelia

Claymore - Ophelia

Файл
Разрешение: 704:396
Видео кодек: x264
Аудио кодек: lame mp3
Аудио битрейт: 256 kbps
Длительность: 4:26

3.42 3.42 (31 vote)
Only registered and authorized users have ability to rate video!
Author: (video created: 01.09.2008)
Submitted by: _troop3r 04.09.2008 at 20:44
3.42 3.42 (31 vote)
Only registered and authorized users have ability to rate video!
Statistics
Plus
Page views: 5417 times
Views on-line: 0 times
Downloaded: 1305 times

Comments (23)
You aren't authorized! Comments could be posted only by registered and authorized users!

*Boster*   User profile
  17.12.2011 21:04
Default Avatar
Мне гут,+5
jonasviegas   User profile
  22.10.2010 18:45
show
padre   User profile  Video channel
  16.10.2008 19:20
Мне понравилось. И музыка и нарезка, впринципе все...но конец смазанный какой-то, поэтому 4+.
HOSOK   User profile
  15.09.2008 11:06
Минусы:Музыка слишком стандартная, в припеве лучше бы смотрелось без караоке,в конце как-то криво все оборвалось
Плюсы:Claymore
Итого 3
ZOSHI   User profile
  08.09.2008 18:48
5 из 5
ZOSHI   User profile
  08.09.2008 18:43
автору респект
_Cristo_   User profile
  07.09.2008 20:55
ничего так. но я больше песню переслушываю, нежели пересматриваю клип. так сказать, не зацепило. 4 за труды.
Gidra   User profile
  06.09.2008 06:30
липиснк в топку а так в принципе ничего... простая нарезочка...
DeadNK   User profile
  05.09.2008 22:52
Golden, для записи японских слов и названий латиницей в Японии была разработана система транскрипции кунрэй ("официальная"). В настоящее время ее можно встретить в японских учебниках, а также в правительственных и парламентских документах.

Так же во второй половине XIX века американский миссионер Д. К. Хепбёрн (J. C. Hepburn) предложил собственную систему ромадзи-транскрипции, основанную на английском способе записи согласных и латинском способе записи гласных.

Система Хепбёрна стала фактическим стандартом транскрипции японского языка сначала в англоязычных странах, а потом и во всех государствах, использующих латиницу. Во времена оккупации после Второй мировой войны система Хепбёрна была объявлена официальной и в Японии. Она до сих пор продолжает использоваться японцами, когда они ведут переписку с иностранцами.

Именно транскрипцию по системе Хепбёрна чаще всего можно встретить в Интернете.

Я говорил про катакану.
Катакана - слоговая азбука (каждый символ означает не звук, а слог), использующаяся в японском языке. Является частью современного японского языка. В нее входят 46 символов (и несколько устаревших). Катакану используют в основном для записи заимствованных слов и междометий. Под заимствованными словами понимаются все иноязычные слова, имена и названия. Фактически, в большинстве случаев катаканой записываются английские слова, то есть получается что-то вроде записи русских слов транслитом (vi ponimaete, chto ya imeu v vidy ^_^), а потому при достаточном знании английского языка Вы будете понимать, о чем идет речь.

В катакане каждый символ (за исключением гласных и одного исключения) обозначает не букву, а слог - то есть сочетание согласного и гласного звуков. Просто символов, обозначающих согласные буквы, в катакане нет. Каждый слог имеет свое собственное произношение, которое никогда не меняется, независимо от положения слога в слове или стоящих рядом слогов, что очень удобно для запоминания. Правда, есть составные звуки, состоящие из нескольких слогов, но они тоже всегда произносятся одинаково.

Весь набор звуков основывается на "мягких" согласных (т, к, с, х). Их "твердые" аналоги получаются прибавлением к оригиналу двух черточек (нигори) в правом верхнем углу значка.
Golden   User profile
  05.09.2008 22:26
DeadNK, тогда получается что транслит в латиницу делается на половину по произношению, а не по форме записи? О_О
Так это получается что совершенно не обязательно пользоваться принятыми нормами транслитерации, а просто довериться слуху учитывая некоторые особенности японского языка? О_о
DeadNK   User profile
  05.09.2008 22:17
Golden, о_О
Дело в том, что из-за особенностей своего языка, японцы не различают некоторые звуки, которые для них звучат одинаково. (Ничего смешного! А Вы на слух поймете разницу в произношении между "two", "too" и "to"?) Эта особенность относится к "б-в", "джи-дзи", "щи-си" и т.д., но заметнее всего в звуках "р-л" и "х-ф". Поэтому для воспроизведения звука "л" используется ряд буквы "р", а для звука "ф" - ряд буквы "х". Однако далеко не все были довольны этой системой, поэтому была принята новая форма записи, использующая совмещенне нескольких слогов. Теперь для звука "ф" применяется такое написание
ファ - Фа
フィ - Фи
フ - Фу - он же Ху
フェ - Фэ
フォ - Фо

Как видите, используется базовый слог "ху". Договорились, что если добавлять к нему гласную, то он будет обозначать слог с буквой "ф". Гласная, используемая для образования нового слога, пишется шрифтом меньшего размера, чтобы показать это. Однако некоторым лень что-то там уменьшать, поэтому не удивляйтесь, если увидите прибавленную к слогу гласную большого (как сам слог) размера - это в порядке вещей.

Полностью истощенное такой грандиозной реформой языка, Министерство образования Японии решило не трогать звук "р", так что привыкайте использовать звук "р" вместо "л", это не так уж страшно, или меняйте раскладку клавиатуры. ^_^

Вот так, например, выглядит Final Fantasy, записанная катаканой: ファイナル ファンタジ, читается как Файнару Фантадзи.

敬具 マクシーム。
Fire_DoG   User profile
  05.09.2008 11:53
неплохо так вроде
на 4 вполне тянет
seriy   User profile
  05.09.2008 10:03
Статичный липсинк аля караоке, рубит все на корню + синхра не выдержана, понимаю тяжело под такую музыку, но надо было делать уже на совесть или просто брать другой аудиотрек. 4 -
Golden   User profile
  05.09.2008 09:34
DeadNK, О_о
Странная запись ОфИРиа, ну во всяком разе как бы мне не было ближе Орфелия, но в анимэ на слух воспринимается всё-таки Офелиа, значит Офелия - правильный вариант ^_^
DeadNK   User profile
  05.09.2008 03:26
Golden, хотите правды - идите в оригинальную мангу. Офелия записана каной オフィーリア, читается как Офи:риа. Как видите, в 1 части слова нет буквы Р => имя Офелия.
Golden   User profile
  05.09.2008 02:21
_troop3r, Википедия в плане анимэ достоверным источником никогда не являлась :)
Я бы сказал что Офелия не "по Шекспировски", а "не оригинально" и "попсово" :D
Вообще лучше стараться избегать подобных моментов, служащими причинами для холиваров. Хз как там в оригинале, может японцы увидят и матом покроют :D
_troop3r   User profile
  05.09.2008 01:26
Default Avatar
Ну даже не знаю =). Брал инфу в основном отсюда (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Claymore_characters#Ophelia) . Ну полные имена, а так же просто инфу на последнем постере. Да и просто, Офелия, как то по "Шекспировски" что ли ^_^.
Golden   User profile
  05.09.2008 00:59
_troop3r, так там вообще не понятно, в анимэ Орфелия, в переведённой манге Офелия, но а докапался я потому что Орфелия мну нравиться больше ^_^
А вообще оба имени реально существующие, в чём между ними разница не известно, возможно что Орфелия - просто более правильный вариант, а Офелия - более распространённый.
Вопрос только в том, какой из этих вариантов соответствует японскому оригиналу манги.
Зы: как достали эти холивары аля Грифитс/Грифит и Райт/Лайт
_troop3r   User profile
  05.09.2008 00:02
Default Avatar
На самом деле была куча идей, но все они реализовываются только в АЕ (Итак выжал из Вегаса все =)). А с моим знанием/опытом работы с ае (использование только готовых плагинов эффектов) данные цели были не достижимы =). А надо, уже устравиваться было на другую работу. Вот по этому пришлось доделать без фифектов (. Да и на счет караоке была безумная идея +) сделать миниатюрную Офелию которая бегает и мечом буковки рубит ^_^. Но полноценных кадров я не нашел в сорцах. А на работу в фотошопе + маски нужна уйма времени =). Согласен липсинк смотрится сухо.... А на счет синхры было очень сложно реализовать т.к. Там либо синхру делать по паузам в тексте либо по гитаре + барабаны. Я делал по второму ибо вначале было и по тому и по другому и получился стробоскоп (Ну мне не понравилось ^_^) Вообщем ща на новой работе освоюсь, прошарюсь в Ае и попытаюсь раелизовать все остальные идеи +). Спс за оценки/рецензии.
Пс. на счет названия нада будет подумать +)
Golden   User profile
  04.09.2008 22:12
О_О а разве не Орфелия? О_о
Bjakua   User profile
  04.09.2008 22:12
А мне очень понравилось))) клип стал самым любимым на это аниме))) идея с караоке тож прикольная))) мне этот момент тоже пнравился) да и синхронизация на высоте!)))

Автор молодец!)))
5+ ОДНОЗНАЧНО!)))
Gaudi   User profile
  04.09.2008 21:50
там ещё и караоке есть(
Turbo   User profile  Video channel
  04.09.2008 21:09
Сразу скажу, что музыка для меня лично не слушабельна. Технически очень хорошо, синхра порадовала, липсинк четкий. Для оценочной отлично. Но как-то не сложились все плюсы в хороший клип. Из косяков отмечу слишком статично когда тетка поет про Vortex. Концовка обрублена. Иногда провисает синхра, для такой песни мне кажется нужно больше синхры. Из неочевидного, подбор сцен и атмосфера слабые. Но не смотря на это клип имеет хороший шанс понравится поклонникам Claymor'а и Arida Vortex (если такие есть ^_^). И, да, название надо придумывать более оригинальное ...

 Случайная цитата