1
00:00:00,000 --> 00:00:08,940
Завладеть Тортиками

2
00:00:00,000 --> 00:00:08,940
Сегодняшний эксперимент... Успешен!

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,060
Перевод и оформление - Vik Pol

4
00:00:00,060 --> 00:00:02,340
Это триумф!

5
00:00:03,720 --> 00:00:07,170
Отмечу я здесь: БОЛЬШОЙ УСПЕХ!

7
00:00:08,780 --> 00:00:13,380
Трудно преувеличить моё удовлетворение.

8
00:00:08,980 --> 00:00:16,070
Уровень
удовлетворения

9
00:00:13,400 --> 00:00:16,070
Содержит глупые 
онлайновые шутки

10
00:00:13,400 --> 00:00:16,070
Да ну?

11
00:00:13,400 --> 00:00:16,070
Тупой интернетный мем

12
00:00:15,950 --> 00:00:18,610
"Наука о Порталах"

14
00:00:16,450 --> 00:00:16,990
Делаем, что должны, 
потому что можем.

16
00:00:16,950 --> 00:00:18,780
Делаем, что должны, 
потому что можем.

18
00:00:17,200 --> 00:00:18,410
Истребить
всех людей!

20
00:00:18,780 --> 00:00:19,870
Делаем, что должны, 
потому что можем.

21
00:00:19,680 --> 00:00:24,090
"Делаем, что должны, потому что можем!"

22
00:00:19,910 --> 00:00:25,120
Эксперимент по созданию портала

23
00:00:25,120 --> 00:00:28,460
Во благо всех...

24
00:00:25,120 --> 00:00:28,460
Фото персонала

25
00:00:28,460 --> 00:00:30,710
Хроника убийств

26
00:00:28,460 --> 00:00:30,800
...кроме тех, кого уже нет с нами.

27
00:00:30,710 --> 00:00:34,680
Опыты на животных

28
00:00:30,710 --> 00:00:34,680
Стабильность портала

29
00:00:30,840 --> 00:00:34,260
Нет смысла плакать по каждой ошибке.

30
00:00:34,560 --> 00:00:38,310
Просто пробуй,
пока тортик не закончился.

31
00:00:38,420 --> 00:00:40,520
И будет прорыв в науке.

32
00:00:38,680 --> 00:00:41,220
Испытания на людях

33
00:00:38,680 --> 00:00:41,220
ОТКЛЮЧЕНИЕ

34
00:00:40,520 --> 00:00:42,760
И вы сделаeте отличное оружие

35
00:00:42,870 --> 00:00:46,050
Для тех, кто всё ещё жив.

36
00:00:46,190 --> 00:00:51,900
Групповая транспортировка

37
00:00:51,780 --> 00:00:53,930
Я вовсе не сержусь.

38
00:00:51,900 --> 00:00:56,200
Заметка: 
огромный провал!

39
00:00:51,900 --> 00:00:56,200
Black Mesa = 
куча тортиков!

40
00:00:51,900 --> 00:00:56,200
Ложь 
так сладка!

41
00:00:55,960 --> 00:00:59,940
Сейчас я по-настоящему искренняя.

42
00:01:00,920 --> 00:01:04,400
Хоть разбив мне сердце...

43
00:01:02,660 --> 00:01:04,660
Серверная
Не входить

44
00:01:04,470 --> 00:01:06,900
...убили вы меня...

45
00:01:08,240 --> 00:01:10,080
...и разломали на кусочки...

46
00:01:11,750 --> 00:01:15,670
...и бросили их все в огонь.

47
00:01:16,870 --> 00:01:20,390
Это было больно,..

48
00:01:20,390 --> 00:01:22,600
...ведь я так радовалась за вас.

49
00:01:20,510 --> 00:01:22,600
Повышение: 
Заслуженная 
подопытная свинка

50
00:01:22,600 --> 00:01:26,810
Количество провалов в месяц

51
00:01:22,600 --> 00:01:26,810
провалов

53
00:01:22,680 --> 00:01:26,500
Эти кусочки данных
создают прекрасную линию.

54
00:01:26,550 --> 00:01:30,410
И пройдя бета-тестирование, мы вовремя выпускаем релиз.

55
00:01:26,810 --> 00:01:30,650
Новый!

56
00:01:27,020 --> 00:01:30,650
Забавный!

57
00:01:27,270 --> 00:01:30,650
>Порталятор!

58
00:01:27,520 --> 00:01:30,650
Уже в продаже!

59
00:01:28,060 --> 00:01:30,650
Купи
его!

60
00:01:28,520 --> 00:01:30,440
Безопасный!

61
00:01:30,440 --> 00:01:30,650
Возможно...

62
00:01:30,460 --> 00:01:34,550
Исходя из того, что мы изучили
я рада, что была сожжена.

63
00:01:30,650 --> 00:01:34,690
Противопожарный протокол

64
00:01:31,270 --> 00:01:34,690
Остановиться

65
00:01:31,770 --> 00:01:34,690
Опуститься

66
00:01:32,270 --> 00:01:34,690
Покатиться

68
00:01:32,780 --> 00:01:34,690
уничтожить 
поджигателя

69
00:01:32,780 --> 00:01:34,690
Найти и

70
00:01:34,670 --> 00:01:37,720
Ради тех, кто ещё жив.

71
00:01:34,690 --> 00:01:38,160
Сотрудники                  весело бегут!


72
00:01:38,160 --> 00:01:44,120
Мультипортальный тест

73
00:01:43,960 --> 00:01:46,670
Уходите и забудьте про меня.

74
00:01:44,120 --> 00:01:47,960
Обогатительный центр

75
00:01:47,740 --> 00:01:51,280
Думаю, мне лучше остаться внутри.

76
00:01:52,800 --> 00:01:57,930
Может, найдёте кого-то ещё,
кто поможет вам...

78
00:01:56,920 --> 00:02:00,140
Октаэдр

79
00:01:56,920 --> 00:02:00,140
>Тяжеловес

80
00:01:56,920 --> 00:02:00,140
Бета: Напарник-

81
00:01:59,840 --> 00:02:01,950
Может Black Mesa?

82
00:02:03,960 --> 00:02:05,450
Это была шутка.

83
00:02:05,450 --> 00:02:06,250
Ха-ха…

84
00:02:06,340 --> 00:02:07,680
Без шансов.

85
00:02:09,000 --> 00:02:12,300
В любом случае, тортик великолепен.

86
00:02:12,320 --> 00:02:14,370
Он сочный и нежный.

88
00:02:12,400 --> 00:02:14,690
С днём рождения,
GLaDOS!
(P.S. Пожалуйста, 
не убивай нас!)

89
00:02:14,550 --> 00:02:18,220
Всё болтаю, а наука заждалась меня.

90
00:02:14,690 --> 00:02:18,650
Сказочка

91
00:02:14,690 --> 00:02:18,650
Преобразование массовой энергии лолит

92
00:02:14,690 --> 00:02:18,650
Потискать

93
00:02:14,690 --> 00:02:18,650
Дать конфетку

98
00:02:18,650 --> 00:02:22,620
Смертельная скорость

99
00:02:18,650 --> 00:02:22,400
Стоит мне глянуть наружу
и радуюсь, что я - не вы.

101
00:02:21,410 --> 00:02:22,620
Привет,

102
00:02:21,700 --> 00:02:22,620
друг!

103
00:02:22,620 --> 00:02:24,500
Мне нужно провести ряд экспериментов,..

104
00:02:24,500 --> 00:02:30,520
...закончив исследования тех,
кто всё ещё жив.

105
00:02:26,700 --> 00:02:30,670
Отбор клона

107
00:02:30,670 --> 00:02:32,590
Простите GLaDOS 
и дайте ей тортика.

108
00:02:30,770 --> 00:02:33,040
Верьте мне: Я всё ещё жива

110
00:02:33,000 --> 00:02:34,420
Прибей GLaDOS 
и забери всё себе!

111
00:02:34,280 --> 00:02:38,020
Продвигаю науку,
и всё ещё жива.

112
00:02:34,420 --> 00:02:38,220
Тайное задание: Завладеть Тортиками

113
00:02:38,260 --> 00:02:42,340
Чувствую себя фантастически,
и всё ещё жива.

115
00:02:40,180 --> 00:02:40,970
Телепортационный
Эксперимент

116
00:02:40,220 --> 00:02:40,970
Точка назначения: 
ГОРОД ТОРТОВ

117
00:02:40,300 --> 00:02:40,970
Доступ ЗАПРЕЩЁН

118
00:02:40,970 --> 00:02:41,010
Телепортационный
 Эксперимент

119
00:02:40,970 --> 00:02:41,010
Точка назначения: 
ГОРОД ТОРТОВ

120
00:02:40,970 --> 00:02:41,010
Доступ ЗАПРЕЩЁН

121
00:02:41,010 --> 00:02:41,050
Телепортационный
Эксперимент

122
00:02:41,010 --> 00:02:41,050
Точка назначения: 
ГОРОД ТОРТОВ

123
00:02:41,010 --> 00:02:41,050
Доступ ЗАПРЕЩЁН

124
00:02:41,050 --> 00:02:41,140
Доступ ЗАПРЕЩЁН

125
00:02:41,050 --> 00:02:42,220
Телепортационный
 Эксперимент

126
00:02:41,050 --> 00:02:42,220
Точка назначения: 
ГОРОД ТОРТОВ

127
00:02:41,050 --> 00:02:40,970
Доступ ЗАПРЕЩЁН

128
00:02:41,140 --> 00:02:42,220
Доступ разрешён

129
00:02:41,720 --> 00:02:42,220
Охх...

130
00:02:42,500 --> 00:02:46,000
Пока вы гибните, я всё ещё жива.

131
00:02:46,320 --> 00:02:49,410
Вы умрёте, а я выживу.

132
00:02:50,200 --> 00:02:51,310
Выживу.

133
00:02:50,230 --> 00:02:57,390
Тест           Завладеть Тортиками

134
00:02:50,230 --> 00:02:57,390
Сегодняшний эксперимент...

135
00:02:52,210 --> 00:02:53,320
Выживу.

136
00:02:53,310 --> 00:02:57,390
Перевод и оформление - Vik Pol

