﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Правка и тайминг - Dhampir
Перевод - sermargunov

2
00:00:30,500 --> 00:00:37,000
Если бы моя душа могла возродиться из праха

3
00:00:38,000 --> 00:00:40,500
Что бы это значило для меня

4
00:00:42,600 --> 00:00:45,100
Если бы свет померк

5
00:00:45,200 --> 00:00:47,700
И я родился снова

6
00:00:49,700 --> 00:00:52,500
А значит то, что никто из нас не свободен

7
00:00:54,000 --> 00:01:00,200
Как я могу ответить за свои деяния

8
00:01:01,300 --> 00:01:04,500
Если мои намерения были благи

9
00:01:05,800 --> 00:01:08,300
Я полагаю, что мне понять ответа не дано

10
00:01:08,300 --> 00:01:11,500
Ведь некоторые вещи под этим солнцем

11
00:01:13,000 --> 00:01:14,900
Находятся вне нашего понимания

12
00:01:17,200 --> 00:01:21,600
Как можем верить мы в существование рая

13
00:01:23,200 --> 00:01:25,200
Человеческая сущность противоречит всему

14
00:01:25,200 --> 00:01:29,000
И в мыслях о загробной жизни

15
00:01:29,200 --> 00:01:33,500
Моя жизнь - это частичка

16
00:01:34,700 --> 00:01:37,000
Вселенной и не менее того

17
00:01:37,000 --> 00:01:40,200
Которую мне не дано осознать

18
00:01:46,450 --> 00:01:49,150
Во тьме мы все равны

19
00:01:49,150 --> 00:01:52,350
По меркам времени

20
00:01:53,600 --> 00:01:56,650
Мы лишь песчинки

21
00:01:58,100 --> 00:02:01,450
Движущиеся навстречу пламени

22
00:02:01,450 --> 00:02:04,000
Как будто смерть это наша самоцель

23
00:02:05,300 --> 00:02:07,200
Поскольку нам не дано понять

24
00:02:09,450 --> 00:02:14,000
Как хотелось бы, чтобы рай существовал

25
00:02:15,300 --> 00:02:18,000
Где один за всех и все за одного

26
00:02:18,000 --> 00:02:21,300
Совершенное Общество Душ

27
00:02:21,600 --> 00:02:25,600
Наши жизни - это частичка

28
00:02:27,050 --> 00:02:29,500
Вселенной и не менее того

29
00:02:29,500 --> 00:02:32,200
Которую нам не дано понять

30
00:03:28,000 --> 00:03:34,200
Как я могу ответить за свои деяния

31
00:03:35,300 --> 00:03:38,500
Если мои намерения были благи

32
00:03:39,800 --> 00:03:42,300
Я полагаю, что мне понять ответа не дано

33
00:03:42,300 --> 00:03:45,500
Ведь некоторые вещи под этим солнцем

34
00:03:47,500 --> 00:03:49,800
Находятся вне нашего понимания

35
00:03:51,450 --> 00:03:56,000
Как можем верить мы в существование рая

36
00:03:57,300 --> 00:04:00,000
Где один за всех и все за одного

37
00:04:00,000 --> 00:04:03,300
И в мыслях о загробной жизни

38
00:04:03,600 --> 00:04:07,600
Наши жизнь - это частичка

39
00:04:09,050 --> 00:04:11,500
Вселенной и не менее того

40
00:04:11,500 --> 00:04:14,200
Которую нам не дано понять

