1
00:00:34,900 --> 00:00:37,800
Смотрю на себя в зеркало и не могу понять,

2
00:00:38,200 --> 00:00:39,300
почему я такой классный

3
00:00:39,600 --> 00:00:41,401
и почему такой талантливый?

4
00:00:41,600 --> 00:00:44,402
Сочиняю мелодии гармонии волшебной

5
00:00:44,600 --> 00:00:47,600
и философские тексты глубины неимоверной.

6
00:00:47,800 --> 00:00:49,350
Хочу я, чтобы мой голос

7
00:00:49,405 --> 00:00:50,600
все узнавали,

8
00:00:50,800 --> 00:00:52,500
мои песни пели,

9
00:00:52,600 --> 00:00:54,200
все слова наизусть знали.

10
00:00:54,250 --> 00:00:57,210
Я хочу захлебнуться славой негорькой
(в смысле сладкой),

11
00:00:57,407 --> 00:00:59,100
Я хочу стать настоящей

12
00:00:59,150 --> 00:00:59,550
Супер

13
00:00:59,600 --> 00:00:59,850
Пупер

14
00:00:59,900 --> 00:01:00,750
Звездою!

15
00:01:00,850 --> 00:01:04,000
Но чтобы все это иметь, нужно совсем немного:

16
00:01:04,200 --> 00:01:08,200
Прокрутите эту песню по радио!

17
00:01:10,613 --> 00:01:15,320
Прокрутите эту песню по ра-ди-о!

18
00:01:15,390 --> 00:01:16,800
О-о-о!

19
00:01:17,204 --> 00:01:21,200
Прокрутите эту песню по радио!

20
00:01:23,414 --> 00:01:28,750
Прокрутите эту песню по ра-ди-о!

21
00:01:28,800 --> 00:01:29,600
О-о-о!

22
00:01:42,300 --> 00:01:43,750
Я хочу зарабатывать

23
00:01:43,800 --> 00:01:45,405
большие-пребольшие деньги,

24
00:01:45,500 --> 00:01:47,250
Ведь хотя они плохо пахнут,

25
00:01:47,300 --> 00:01:48,850
но они такие хорошие.

26
00:01:48,900 --> 00:01:50,200
Кататься по городу

27
00:01:50,300 --> 00:01:51,800
в блестящем длинном лимузине

28
00:01:51,870 --> 00:01:54,800
И покупать вещи в дорогом магазине.

29
00:01:55,000 --> 00:01:56,550
Я хочу, чтобы меня любили

30
00:01:56,600 --> 00:01:58,200
высокие фотомодели,

31
00:01:58,300 --> 00:01:59,850
Чтобы с ними развлекаться

32
00:01:59,900 --> 00:02:01,400
в пятизвездочном отеле.

33
00:02:01,500 --> 00:02:04,550
Повесить на шею 3 кг золота,

34
00:02:04,600 --> 00:02:06,350
И чтобы в жизни не брать в руки

35
00:02:06,400 --> 00:02:07,800
ни серпа, ни молота.

36
00:02:08,000 --> 00:02:11,200
Но чтобы все это иметь, нужно совсем немного:

37
00:02:11,412 --> 00:02:16,412
Прокрутите эту песню по радио!

38
00:02:18,000 --> 00:02:23,150
Прокрутите эту песню по ра-ди-о!

39
00:02:23,200 --> 00:02:24,150
О-о-о!

40
00:02:24,400 --> 00:02:28,480
Прокрутите эту песню по радио!

41
00:02:30,600 --> 00:02:35,900
Прокрутите эту песню по ра-ди-о!

42
00:02:36,000 --> 00:02:36,900
О-о-о!

43
00:02:49,400 --> 00:02:50,900
Не все в жизни так просто,

44
00:02:51,000 --> 00:02:52,400
не все в жизни так ясно:

45
00:02:52,600 --> 00:02:54,100
Принес песни на радио,

46
00:02:54,200 --> 00:02:55,650
но, как всегда, принес не во время.

47
00:02:55,900 --> 00:02:56,980
Негодного формата,

48
00:02:57,200 --> 00:02:58,480
компромата не много,

49
00:02:58,500 --> 00:03:00,550
И ни единого нет фирменного

50
00:03:00,600 --> 00:03:01,980
гитарного квадрата

51
00:03:02,250 --> 00:03:03,500
Ну, как без плагиата?!

52
00:03:03,600 --> 00:03:05,100
Ну, разве так можно играть?!

53
00:03:05,200 --> 00:03:06,750
Нам нужно регулярно

54
00:03:06,800 --> 00:03:08,400
стремительно рейтинг поднимать!

55
00:03:08,650 --> 00:03:11,700
А вы не отличаетесь приятными манерами.

56
00:03:11,800 --> 00:03:15,000
К тому же ваше творчество
не подкреплено бумагами.

57
00:03:15,400 --> 00:03:20,300
Ну, прокрутите эту песню по радио!

58
00:03:20,450 --> 00:03:21,800
о-о, о-о...

59
00:03:22,000 --> 00:03:27,100
Прокрутите эту песню по ра-ди-о!

60
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
О-о-о!

61
00:03:28,400 --> 00:03:33,000
Прокрутите эту песню по радио!

62
00:03:33,150 --> 00:03:34,600
о-о, о-о...

63
00:03:34,800 --> 00:03:39,850
Прокрутите эту песню по ра-ди-о!

64
00:03:40,000 --> 00:03:40,850
О-о-о!

65
00:04:19,000 --> 00:04:22,750
Перевод - DEA; тайминг - DEA 

