insite — все комментарии
-
Madness 02 июля 2016, 23:13Не знаю, что вам не понравилось. 5
p.s. Awesome work guys, that int sync is fantastic. So stylish.▲ 3 ▼ 1 -
Vex 02 июля 2016, 22:53Да, Пушок, я люблю этот трек.▲ 0 ▼ 0
-
Carnival 19 марта 2016, 20:08Вы че, наркоманы? Даунрейтить такой клип.▲ 3 ▼ 5
-
Luminescence 11 марта 2016, 16:32Это ж круто. Автор гнет свое и молодец.▲ 0 ▼ 0
-
Staring at You 11 марта 2016, 16:25Имхо, заморы эти с сюжетом и надписями лишние. Просто мясо по беспределу смотрелось бы свежее и эпичнее.▲ 1 ▼ 1
-
What's up, Amagi? 26 февраля 2016, 19:10лолшто▲ 0 ▼ 0
-
Don't Stop 02 ноября 2015, 17:18Ваааай, как я мог это пропустить!▲ 0 ▼ 0
-
Ganseki No Kobushi (A Rock Lee Profile) 12 июля 2015, 11:27Сугой!▲ 0 ▼ 0
-
All the Way Alive 18 июня 2015, 16:36Синхра у видка, конечно, такая... мягкая, ненавязчивая, что ли. Классно, кароч. 5▲ 1 ▼ 0
-
Quentin 08 июня 2015, 16:43Неплохо, неплохо. Поднаторел, растешь. И, главное, гнешь свое и ни за кем не повторяешь.▲ 0 ▼ 0
-
Blackout 06 июня 2015, 19:18Да не спорю я с отсылками. Я про термин, что названием песни является. Маскировка присутствует. Но явление (техника, етс) "Блэкаут" к такой маскировке за уши притянуто. Ибо смысл его не в маскировке как таковой, а "высвечивании" чего-либо, какого объекта, места, явления, етс, за счет "затемнения" бэкграунда. Ну этого то в клипе нет? Не, я ниче не говорю, мож я что-то упустил. Но по мне, это оверкил, не вкладывался автором такой смысл в происходящее.▲ 1 ▼ 0
-
Blackout 06 июня 2015, 13:10
kebenaj:
Если формально можно, то какая проблема?
Я думаю, что самый очевидный пример блэкаута как "маскировки" можно описать следующим образом: прожектор освещает область на сцене. Все что вокруг - "замаскировано" темнотой. Ну или, например, автотонировка (пульверизатором с черной краской по фарам, стеклу).
Как бы да, в каком-то смысле это маскировка, но по-русски, ты эти вещи никогда так не назовешь, ибо есть другие, более подходящие, определения. Да и суть обоих примеров (и понятия блэкаут) и смысл клипа, если брать приведенную тобой его трактовку, не пересекаются.▲ 1 ▼ 0 -
Blackout 06 июня 2015, 09:10
kebenaj:
PS. Как, к слову, и прямым текстом становится виден посыл названия:
BLACKOUT = МАСКИРОВКА.
Ну эт перебор. Блэкаут так перевести, формально, можно. Но, честно, кто-нибудь пример такого использования встречал хоть раз? Точного перевода вообще не подобрать. Основное значение - отключение сознания/когда темнеет в глазах (если о человеке) (Песня как раз об этом), ну и в техническом смысле, "работа с освещением" и пр.
▲ 0 ▼ 0 -
Ho-Kago Teastep 24 мая 2015, 12:29Вот. Оно. То, что я так долго ждал. Просто супер.▲ 1 ▼ 0
-
I'm lose your love 17 апреля 2015, 20:59Описание клипа - откровенный троллинг▲ 1 ▼ 1
-
Divide et Impera 11 марта 2015, 18:37Очень спорно.▲ 2 ▼ 0
-
Новый Клип 06 января 2015, 10:43
tino4ka:
Аниме не смотрела, но клипом прониклась)
Вся прелесть этого клипа в том, что трэк невероятно точно и тонко отражает суть сорса. Уникальная работа.
Правда, согласно свежей инфе, вселенная не бесконечна. Это несколько портит впечатление от просмотра.
▲ 4 ▼ 4 -
Lifeline 14 декабря 2014, 14:05Ну крутой экшн, емае. Все при нем. Учитывая отстойность исходника. Не ожидал.▲ 1 ▼ 0
-
Fate Symphony 聖杯神話 (Mythology of Holy Grail) 19 ноября 2014, 16:35Что то в этом клипе определенно есть. И это что-то - атмосфера, возможно, даже, идея. Ну а монтаж и синхра, конечно, страдают.▲ 0 ▼ 0
-
Now or, Y'know, Whenever 24 октября 2014, 21:30Отрадно, что не растеряла она своего стиля за столько времени, и не угасло желание творить!▲ 3 ▼ 0
-
Воля к победе 12 сентября 2014, 15:52Брррр.... дат трэк.▲ 1 ▼ 0
-
Fact and Fiction 18 июля 2014, 20:52Awesome crossover! 5▲ 3 ▼ 2
-
YGGY 14 мая 2014, 16:29Вай! неплоха неплоха!▲ 0 ▼ 0
-
Stray 10 мая 2014, 12:28А мв то шикарное. А что еще нужно? 5.▲ 1 ▼ 1
-
BooM 02 апреля 2014, 17:25м.в. вообще ни к черту. Ждем, ждем новым работ на исходник. Он того заслуживает.▲ 2 ▼ 0
-
The Darkness Nature 05 марта 2014, 19:13
NewOvermind:
Ну уже не смешно. Так что можешь прекратить флуд.
Ну ладно, хоть до этого было смешно. Мне, по крайней мере.▲ 0 ▼ 0 -
The Darkness Nature 05 марта 2014, 19:08
NewOvermind:
insite, фиговый ты переводчик, гугл и то лучше перевел D
Куда мне до Вас с гуглом. Вы, сразу видно, сработанная команда да и, вообще, тертые калачи на фронте переводов.▲ 1 ▼ 1 -
The Darkness Nature 05 марта 2014, 18:49NewOvermind, То, что ты написал, можно перевести примерно как: "Моя хочет нет умер". Отмазы про неграмотных иностранцев не катят.
п.с. 4 минуса от грамотеев мне льстят.▲ 0 ▼ 0 -
The Darkness Nature 05 марта 2014, 17:31Пил*ть, этот английский. Вырубил на I am not want die или че то в этом роде. Как это, вообще, возможно?! И, главное, не стыдно такое выкладывать...▲ 2 ▼ 4
-
Stray Tracks 15 февраля 2014, 08:23At first i was like: wtf?! another 5cm clip, but then i was: aahhhh now i get it. Good.
---------ShamanKawaii:
Боже мой, так и должно было закончиться сама полнометражка
Если ты так думаешь, то смотрел не полнометражку, а что то другое.▲ 1 ▼ 0