AMV News
Музыкальные аниме клипы
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход  ChatЧат (Людей в чате:  ) 

The Wired Knight - The Purpose of Persocoms

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов AMV News -> Субтитры к AMV
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Narumon





Новичок
Рега: 30.10.2006
Сообщения: 21

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 01, 2006 9:55 pm    Заголовок сообщения: The Wired Knight - The Purpose of Persocoms Ответить с цитатой

Как и обещал, выкладываю сабы к этому клипу, хоть его еще и нет на сайте.
http://www.animemusicvideos.org/members/members_videoinfo.php?v=79254
Вообще конечно очень хотелось перевести все с рифмами, ибо песня забавная, но сейчас времени нет.
Жду отзывов, редактирований, добавлений. Ибо там есть, чего редактировать.
И неплохо бы до завтрашнего дня 15-00 ^^



The Wired Knight - The Purpose of Persocoms.zip
 Описание:

Скачать
 Название файла:  The Wired Knight - The Purpose of Persocoms.zip
 Размер файла:  2.88 КБ
 Скачено:  409 раз(а)

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Turbo



Пол: Пол:Муж
Возраст: 35
Администратор
Рега: 15.03.2006
Сообщения: 4231
Откуда: Зеленоград
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 01, 2006 10:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По поводу клипа, все хорошо но 320х240 это жесть. Хотя если кто-то хочет добавить его на сайт то модерацию он однозначно пройдет ибо веселый.

По поводу перевода:
"Хорошо, не мог бы ты тогда помолчать минутку ...", можно ещё так:
"Хорошо, ты не против посидеть тихо минутку ..."

В остальном просто супер перевод!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Youtube
Dusker




Возраст: 47
Новичок
Рега: 11.04.2007
Сообщения: 2

СообщениеДобавлено: Ср Апр 11, 2007 1:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

1) У Трекки манера говорить me вместо I, соотвественно везде где «я» там «моя» («Оох, прости, я не хотел...» => «Моя сожалеет, моя не хотел»).
2) Не «монстер Кейт», а «Кейт Монстр», имя такое у нее.
3) «Я могу всю ночь об этом кричать в рожок». Не знаю, почему в тексте песни написано honking, но что-то мне подсказывает, что они неправильно расслышали слово hugging (несколько раз прослушал это место в наушниках, мне упорно слышится именно hugging): «Моя всю ночь сжимает свой рог». Дрочит он, короче, целыми ночами, что имхо куда логичнее Twisted Evil
4) «Клаус!?» – это вообще откуда? Gross!, «Отвратительно!».
5) «Ты меня закидываешь камнямии и палками, монстер Кейт»: ничего про «закидываешь» не вижу. «Елки-палки, Кейт Монстр!».
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов AMV News -> Субтитры к AMV Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Реклама