AMV News
Музыкальные аниме клипы
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход  

Субтитры к "Lonely Day"

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов AMV News -> Субтитры к AMV
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Krenson



Пол: Пол:Муж
Возраст: 36
Прохожий
Рега: 18.04.2010
Сообщения: 57
Откуда: К-н-А
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Ср Апр 21, 2010 9:42 am    Заголовок сообщения: Субтитры к "Lonely Day" Ответить с цитатой

Страница клипа http://amvnews.ru/index.php?go=Files&in=view&id=129.
Критика приветствуется. ^^



00129.Lonely.Day.amvnews.ru.rar
 Описание:

Скачать
 Название файла:  00129.Lonely.Day.amvnews.ru.rar
 Размер файла:  1.66 КБ
 Скачено:  84 раз(а)

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Youtube
Turbo



Пол: Пол:Муж
Возраст: 43
Администратор
Рега: 15.03.2006
Сообщения: 4307
Откуда: Зеленоград
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Вс Май 02, 2010 2:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очень вольный и неточный перевод ИМХО.

Lonely переводить как "печальный" помоему неверно.
Shouldn't exists - "мною забыт", тоже странно...
It's the day I'll never miss - "По этому дню я скучать никогда не смогу". Тут очевидно надо перевести. "По этому дню я никогда не буду скучать".
The day I glad to survive - "Горжусь что выжил в этот день", здесь явно будет "Рад, что выжил в этот день" или литературный эквивалент.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Youtube
Krenson



Пол: Пол:Муж
Возраст: 36
Прохожий
Рега: 18.04.2010
Сообщения: 57
Откуда: К-н-А
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Вт Май 04, 2010 6:36 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Согласен, заведомо вольно переведено, текст верстался не раз, но перевод не должен всегда отображать полное словарное соответствие оригиналу имко.
Технически, в ошибках я, безусловно, уличён, но не думаю, что текст сильно потеряет свой дух из-за них. В чём сомневаешься - исправим, и будет окончательный вариант, я правильно мыслю?)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Youtube
Minstrel



Пол: Пол:Жен

Переводчик
Рега: 21.06.2007
Сообщения: 725
Откуда: Odessa
Страна: Украина

СообщениеДобавлено: Вт Май 04, 2010 11:22 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
перевод не должен всегда отображать полное словарное соответствие оригиналу имко

Здесь речь идет не о дословном соответствии, а о смысловой верности. Если перевод по смыслу не соответствует оригиналу, то зачем он нужен?
Найти слова, которые будут звучать и красиво, и верно и в духе оригинала - главная задача переводчика. Не нужно себе эту задачу упрощать. Недопустимо приукрашивать перевод, если в оригинале слова были простыми. А в данном случае перевод вышел гораздо пафоснее оригинала.
Возможны варианты:
Цитата:
Such a lonely day
Should be banned

До чего одинокий день
Такие нужно запретить
Цитата:
Such a lonely day
Shouldn't exist

Какой одинокий день
Не должно быть таких
Цитата:
The day I glad to survive

Я рад, что пережил этот день

Ангелов в оригинале тоже не было.

_________________
Не сумел предотвратить - возглавь (с) М. Жванецкий
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Krenson



Пол: Пол:Муж
Возраст: 36
Прохожий
Рега: 18.04.2010
Сообщения: 57
Откуда: К-н-А
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Вт Май 04, 2010 2:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А так получше?


00129.Lonely.Day.amvnews.ru.rar
 Описание:
2 версия, убирание отсебятины

Скачать
 Название файла:  00129.Lonely.Day.amvnews.ru.rar
 Размер файла:  1.39 КБ
 Скачено:  90 раз(а)

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Youtube
Minstrel



Пол: Пол:Жен

Переводчик
Рега: 21.06.2007
Сообщения: 725
Откуда: Odessa
Страна: Украина

СообщениеДобавлено: Ср Май 05, 2010 1:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
А так получше?

Значительно :)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Krenson



Пол: Пол:Муж
Возраст: 36
Прохожий
Рега: 18.04.2010
Сообщения: 57
Откуда: К-н-А
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Вт Май 11, 2010 2:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ура. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Youtube
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов AMV News -> Субтитры к AMV Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме